El martes de la semana pasada tuve la suerte de poder asistir en persona en el Salón de Plenos del Ayuntamiento de Alcoy a la presentación del libro "Esborrany de la Cort del Justícia d'Alcoi (1263-1264)", editado por el CAEHA y financiado por la Conselleria de Cultura i Esport de la Generalitat, a la cual asistió no sólo importantes personalidades del mundillo cultural alcoyano (Josep Lluís Santonja, Josep Mª Segura, Paco Blay, Àngel Beneito, Antonio Castelló...), sino también la directora general del Libro de la Generalitat, Silvia Caballer.
Editado dentro de los actos realizados para la celebración del VIII centenario del nacimiento del rey Jaume I, lo importante de este libro es el hecho de que se trata de la transcripción de un documento perteneciente a nuestro Archivo Municipal, pero no un documento cualquiera, sino que estamos hablando de, tal y como pone en el prólogo del libro y tal y como se ha repetido hasta la saciedad estos días, del documento en papel más antiguo que se conserva en los archivos valencianos y evidentemente también el más antiguo que se conserva en nuestro Archivo.
Son unos 32 folios escritos en valenciano, aragonés y latín entre los años 1263 y 1265 donde se tomaba nota de los asuntos judiciales que se producían en nuestra ciudad apenas unos pocos años después de la fundación de la misma; más tarde estos apuntes se pasaban a limpio, aunque a nosotros sólo nos ha llegado este borrador (que ya es bastante). La transcripción fue realizada por Ricard Bañó i Armiñana hace ya un tiempo y de hecho, para quien esté interesado en el tema, también se puede consultar el libro de este mismo autor "Esborrany de la Cort del Justícia d'Alcoi dels anys 1263-65 : estudi i transcripció", editado conjuntamente por el Instituto Juan Gil Albert y el Ayuntamiento de Alcoy en 1996.
Esta nueva edición ha sido revisada y además incluye, lo más importante a mi modo de ver, la reproducción facsímil del documento original, de forma que cualquiera puede tener acceso a él. Destacar lo cuidado de la edición, desde las imágenes del documento hasta el índice onomástico que se ha incluido al final del volumen. Además de que la estructura del libro permite que el investigador pueda ver el documento original y al lado la transcripción, por lo que, más fácil imposible.
Sólo una pega, y es que únicamente se han editado 300 ejemplares (150 numerado y 150 sin numerar) que no se han puesto a la venta. A pesar de esto, el director del CAEHA, José María Soriano, aseguró en la presentación que para todos los investigadores que estén interesados, se podría adquirir uno por un módico precio. Yo no lo pensaría, imprescindible.
Editado dentro de los actos realizados para la celebración del VIII centenario del nacimiento del rey Jaume I, lo importante de este libro es el hecho de que se trata de la transcripción de un documento perteneciente a nuestro Archivo Municipal, pero no un documento cualquiera, sino que estamos hablando de, tal y como pone en el prólogo del libro y tal y como se ha repetido hasta la saciedad estos días, del documento en papel más antiguo que se conserva en los archivos valencianos y evidentemente también el más antiguo que se conserva en nuestro Archivo.
Son unos 32 folios escritos en valenciano, aragonés y latín entre los años 1263 y 1265 donde se tomaba nota de los asuntos judiciales que se producían en nuestra ciudad apenas unos pocos años después de la fundación de la misma; más tarde estos apuntes se pasaban a limpio, aunque a nosotros sólo nos ha llegado este borrador (que ya es bastante). La transcripción fue realizada por Ricard Bañó i Armiñana hace ya un tiempo y de hecho, para quien esté interesado en el tema, también se puede consultar el libro de este mismo autor "Esborrany de la Cort del Justícia d'Alcoi dels anys 1263-65 : estudi i transcripció", editado conjuntamente por el Instituto Juan Gil Albert y el Ayuntamiento de Alcoy en 1996.
Esta nueva edición ha sido revisada y además incluye, lo más importante a mi modo de ver, la reproducción facsímil del documento original, de forma que cualquiera puede tener acceso a él. Destacar lo cuidado de la edición, desde las imágenes del documento hasta el índice onomástico que se ha incluido al final del volumen. Además de que la estructura del libro permite que el investigador pueda ver el documento original y al lado la transcripción, por lo que, más fácil imposible.
Sólo una pega, y es que únicamente se han editado 300 ejemplares (150 numerado y 150 sin numerar) que no se han puesto a la venta. A pesar de esto, el director del CAEHA, José María Soriano, aseguró en la presentación que para todos los investigadores que estén interesados, se podría adquirir uno por un módico precio. Yo no lo pensaría, imprescindible.
2 comentarios:
vaya, yo creia que si que se iba a poner a la venta...una lastima.
Siempre puedes consultarlo en la Biblioteca Pública.
Publicar un comentario